Para bom entendedor...
...meia palavra basta. É um ditado que os franceses devem adorar! Palavras com mais de duas sílabas aborrecem o bicho francês e, por isso, são logo cortadas.
Exemplos?
- "Amphi", para "Anfiteatro"
- "Medoc", para "Medicamento"
- "Centri", para "Centrifugadora"
- "Dir", para "Direcção"
- "Manif", para "Manifestação"
Enfim, I think you got the picture! ;)
Foi a quarta língua que tive de aprender: o "Meio-francês".
PS: eu não estive em exílio nestes últimos dias nem fui raptado pelos meus "colegas de carro". Acontece que só ontem é que a greve acalmou e eu, para evitar o "covoiturage", apanhei os transportes alternativos mais cedo e cheguei mais tarde a casa... Estou com uma bela privação de sono. Que maravilha!
Exemplos?
- "Amphi", para "Anfiteatro"
- "Medoc", para "Medicamento"
- "Centri", para "Centrifugadora"
- "Dir", para "Direcção"
- "Manif", para "Manifestação"
Enfim, I think you got the picture! ;)
Foi a quarta língua que tive de aprender: o "Meio-francês".
PS: eu não estive em exílio nestes últimos dias nem fui raptado pelos meus "colegas de carro". Acontece que só ontem é que a greve acalmou e eu, para evitar o "covoiturage", apanhei os transportes alternativos mais cedo e cheguei mais tarde a casa... Estou com uma bela privação de sono. Que maravilha!
Labels: Os franceses são esquisitos
14 Comments:
Boas sonecas...
Beijinhos e boa semana
Tenho de concordar contigo lol E não estou a concordar apenas porque li os teus exemplos... concordo porque tenho grandes amigos fraceses o que facilita as minhas estadias em França e porque já namorei com um terrestres françes. Felizmente ele também falava português...e pronto concordo por tudo isto! Agora tenho de ir ler os outros "posts" para me inteirar do que se passa contigo ;)
beijinhos lindo
Devias ler as sms dos putos tugas... aquilo já nem são meias palavras, há palavras que são substituídas por uma única letra!
Meias?? e queixas-te??
beijo d'enxofre
É mesmo uma realidade....
nem te lembraste tu das básicas...
"resto"
"oftalmo"
"Dico"
E o pior é quando todos os dialectos se misturam: é que lá tb se fala ao contrário, tem palavras típicas de cada região, sem se falar do sotaque.
Por isso é que me dou melhor aqui em Portugal, apesar de nunca ter estudado cá, consigo perceber tudo e tudos me percebem.
Aguenta-te rapaz !
Vive la France eheheh
**
tenho andado off....
Este rapaz só dorme...ou então anda à procura de um semi-dicionário!
Beijinhos e bom fds
Ficas engraçado com a birra do sono...
Lolololol
Acontece-me o mesmo
Bjinhos
Vê lá se não te deixas influenciar pela tendência... é que se já escrevendo as palavras completas és irritante, então com meias palavras "não havia por onde se te pegar..." (a brincar)...:p
beijinho "EX-ESTAGIÁRIO"!:p lol
Isso nao acontece só com o francês, havias de ver aqui em Espanha, principalmente com os nomes:
Alicia - Ali
Emilia - Emi
Sonia - Soni
Patricia - Patri
Cristina - Cris
Vanessa - Vane
E, claro, eu também tinha de ser repatriada:
Catarina - Cata
É muito costume aqui abreviar as palavras, nao só os nomes como tudo o resto. Ao principio pode custar a entender, mas apanhas-lhe o jeito e pouco depois das-te conta que fazes o mesmo;)
Beijinhos
Cata ;)
Vai mais umas:
Ordi (Ordinateur)
Isoprop (Isopropanol)
D'acc (D'accord)
Tou em Roscoff, mas as parisiencices chegam cá tb.
Pois... apesar da fama... na foda também ficam a meio.
Eh eh eh
Parfois ils prolongent des mots :
que penses-tu du 22 :
vingte-deux ? où vont-ils chercher le E ?
Je me suis bien amusée à lire ton histoire du co-voiturage !
Tu me sembles absent depuis longtemps. Tu désistes du blog ?
Bisous
Post a Comment
<< Home